On March 29, we went to the Ministry of Labor and Social Welfare. I was surprised to learn that my boss couldn't get into the office. She was told that she couldn't because she was wearing pants. She was supposed to wear traditional skirts.
Burmese needs to be translated into Burmese. Did you get confused? Please read on for the whole story to understand why.
Facebook introduced translation into Burmese in its latest Mobile Facebook app (version 57). You can choose to translate stories into a particular language, and Burmese is one of them. What translation into Burmese does is converting the posts written in Zawgyi into standard Unicode encoding.
Zawgyi is a very popular font encoding used by most Burmese online. It's not an official Unicode standard and breaks the standardization.
However, it caught on early and became very popular before the Burmese Unicode standard was fully developed and supported by vendors. Most Burmese use Zawgyi on Facebook and everywhere online.
It's very inconvenient for people like us who doesn't want to install Zawgyi in our computers and mobile devices. There are plugins for popular browsers such as Chrome and Firefox to either do the conversion to Unicode or tag Zawgyi to be re…